chiguire:

psique:

tejemaneje:

Bizarro: Raro.

Estamos en un punto en el que no puedes combatir esa acepción prestada del inglés.

Dejen la mariquera ya.

y ¿por qué no Library = Librería?

Resulta mas fácil tergiversar el español que el inglés.

Pregúntale a cualquier computista X-D ya…

Interesante lo de los computistas, sin embargo no creo que de igual forma se compare al sentido “cultural” que tiene bizarro y esa fijación por utilizarlo como viene del “inglés”, en lugar de como ya estaba definido en español.

Influencias de otros idiomas las tienen, quizás, todos los idiomas. Tanto el español como el inglés se nutren de otros idiomas para incluir palabras nuevas, incluso ‘bizarre’ viene del francés, que a su vez lo tomó del italiano ‘bizzarro’ (lo cual considero que tiene mas afinidad con el español). Pero una cosa es influenciarse y otra es darle el significado erróneo en tu idioma, nada mas porque en otro es distinto al tuyo y las palabras son semejantes, no?. 

Igual cada quien es libre de elegir cómo quiere hablar y el sentido que le quiera dar a las cosas a pesar de las reglas por las que se rijan. Yo particularmente, siempre he querido manejar lo mejor que pueda mi idioma natal, para luego intentar manejar los demás de la forma adecuada, tal como quisiera que otros lo hicieran con el español (que es mucho mas complejo que otros).

Las palabras que son iguales en dos (o mas) idiomas y tienen diferentes significados no comienzan ni terminan con “Bizarro” y por ello no creo que haya que deformar enteramente uno u otro. Sin embargo es triste que el “español” sea el mas flexible de todos o quizás esa termine siendo una virtud. ¿?

  1. psique reblogged this from chiguire and added:
    ya… Interesante lo de los computistas, sin embargo no creo que de igual forma se compare al sentido “cultural” que tiene...
  2. petitmarci said: O que la gente aprenda a decir procRastinar… Suena mas enredado pero es la forma correcta…
  3. chiguire reblogged this from psique and added:
    Pregúntale a cualquier computista X-D ya librería es de uso común para referirte a un “code library”. Quizás sea una...
  4. mysharedstuff reblogged this from tejemaneje
  5. tejemaneje posted this